viernes, 15 de abril de 2011

Pere Bessó traduce a Luis Alberto Ambroggio


PAISATGES

Les llavoretes
de cases han caigut
com pedres de colors
els turons
i els seus aigüesvessants
on habita l’eco
senzillament,
sense els laberints.



PAISAJES


Las semillas
de casas han caído
como piedras de colores
en las colinas
y sus faldas
donde vive el eco
simplemente,
sin los laberintos.


© Luis Alberto Ambroggio
Traducción al catalán Pere Bessó

sábado, 9 de abril de 2011

Pere Bessó traduce a Patricia Corrales


Poema sense zero (0)

Ningú no posseix el temps
però ell s'ensenyoreix de tot
I de tots

Viure esclaus de la modernitat
és no haver aprés res




Poema sin cero (0)

Nadie posee el tiempo
pero el se adueña de todo
Y de todos

Vivir esclavos de la modernidad
es no haber aprendido nada


© Patricia Corrales
Traducción al catalán Pere Bessó