Pere Bessó traduce a Irene Gruss

LA CASA ESTÀ QUIETA
La casa està quieta.
Tanmateix l'aigua que baixa
d'algun canó trencat, obstinat,
acusa aqueixa pau
i la desment.
Només l'aigua que baixa
és prou per a saber que no hi ha silenci,
la quietud no és possible.
LA CASA ESTA QUIETA
La casa está quieta.
Sin embargo el agua que baja
de algún caño roto, obstinado,
acusa esa paz
y la desmiente.
Sólo el agua que baja
basta para saber que no hay silencio,
la quietud no es posible.
© Irene Gruss
Traducción al catalán Pere Bessó
3 comentarios:
que poesía tan cotidiana y extraordinaria, y gracias a Pere
por su trabajo
saludos
anahí Duzevich Bezoz
Saludos, Anahí.
Pere
Irene, me encanta tu poesía...del otro lado de las cosas. gracias!
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio