Pere Bessó traduce a Hugo Mujica
NAIX EL DIA
Naix el dia,
la claror en què tot
es mostra,
allò que cap a ella brota
.................. i allò que la seua mateixa llum mustiga.
Tot nàixer demana nuesa,
................ com la demana l’amor,
...........................com la regala la mort.
NACE EL DÍA
Nace el día,
la claridad en la que todo
se muestra,
lo que hacia ella brota
.................. y lo que su misma luz marchita.
Todo nacer pide desnudez,
................ como la pide el amor,
........................... como la regala la muerte.
© Hugo Mujica
Traducción al catalán Pere Bessó
8 comentarios:
Notable poeta, Hugo -escrito desde la cima y desde la sima, también-; y brillante traducción la de Pere.
Felicitaciones a ambos
Mariano Shifman
Hermosísimo poema de Hugo, y bella traducción: dos grandes poetas, para ser disfrutados con el alma y los sentidos. Gracias. Adriana Maggio
Gracias, Mariano y Adriana. Aunque no es estrictamente necesario para mí como traductor, pareciera quelos halagos dobles son siempre más sentidos.
Un abrazo a ambos.
Pere
Qué placer!!
2 por uno y de la mano de quienes!!!
Besossss
Gracias, Mónica.
Eres un cielete.
Un beso.
Pere
guauuuu, esos versos finales, como la regala la muerte!! Me estremecieron.
Lily Chavez
Excelentes, ambos, un placer leerlos, gracias!!!! Abrazos, María Chapp
pere besso gracias por traducir a hugo mujica los dos son unos genios , es un honor tener en la pájina a dos celebridades
maria elena tolosa
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio