Pere Bessó traduce a Lorena Dugo Sanna
A COS OBERT
Ell s’empassà el coixí
en què sudà
l’absència.
La floridura
de les fotos mortes
s’encarnà
en un monstre gegant
pudent
que cada nit
obri
les seues parpelles de llanda
i raja
llàgrimes ferides.
Mentre
les espases del rellotge
li travessen les temples
(allí
al purgatori del somni)
cada nit
baveja
damunt de la tauleta de llum.
A CUERPO ABIERTO
Él se tragó la almohada
en la que sudó
la ausencia.
El moho
de las fotos muertas
se encarnó
en un monstruo gigante
maloliente
que cada noche
abre
sus párpados de lata
y chorrea
lágrimas heridas.
Mientras
las espadas del reloj
le atraviesan las sienes
(allí
en el purgatorio del sueño)
cada noche
babea
sobre la mesa de luz.
© Lorena Dugo Sanna
Traducción al catalán Pere Bessó
0 comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio