Poemas de mispoetascontemporaneos traducidos al catalán por el poeta y amigo Pere Bessó.
No se puede usar material de este sitio sin previa autorización gtisocco@intramed.net.ar o de los autores y traductores respectivos.
domingo, 22 de noviembre de 2009
Pere Bessó traduce a Adriana Maggio
Hechizo
S'interposà entre el meu cor i el vent. Em travessà amb set mirades dels seus ulls negres.
Hechizo
Se interpuso entre mi corazón y el viento. Me atravesó con siete miradas de sus ojos negros.
Muchísimas gracias, Pere, por detenerte en mi poema y tener la generosidad de traducirlo. Me gusta más en catalán que en castellano: ahora nos pertenece a los dos, y a todos los que lo lean. Un beso. Adriana Maggio
Recibo el beso con inmenso gusto, y lo saboreo, Adriana. No se trata de generosidad, prima facie. El texto se lo vale. Y sigue perteneciéndote. Aunque los demás lo hgamos nuestro. Abrazo. Pere
Qué lindo que suena en catalán Adriana! Gracias Pere por traducirlo. El catalán fue también mi lengua hasta que vivió mi abuela...y lo es todavía!, está en mis oídos y corazón siempre. Besos a los dos Montse Bertrán
Pues no lo olvides y, a poco que puedas, celébralo y lee cosas en mi lengua, que algo recordaras.
I tindràs la dolça llengua al teu cor per sempre. I assumiràs al bell mig dels teus arrels la veu de la iaia. I seràs una Montse més de les moltes dones catalanes al món. tant de bo que així siga! Pere
4 comentarios:
Muchísimas gracias, Pere, por detenerte en mi poema y tener la generosidad de traducirlo. Me gusta más en catalán que en castellano: ahora nos pertenece a los dos, y a todos los que lo lean. Un beso. Adriana Maggio
Recibo el beso con inmenso gusto, y lo saboreo, Adriana. No se trata de generosidad, prima facie. El texto se lo vale. Y sigue perteneciéndote. Aunque los demás lo hgamos nuestro.
Abrazo.
Pere
Qué lindo que suena en catalán Adriana! Gracias Pere por traducirlo.
El catalán fue también mi lengua hasta que vivió mi abuela...y lo es todavía!, está en mis oídos y corazón siempre.
Besos a los dos
Montse Bertrán
Pues no lo olvides y, a poco que puedas, celébralo y lee cosas en mi lengua, que algo recordaras.
I tindràs la dolça llengua al teu cor per sempre. I assumiràs al bell mig dels teus arrels la veu de la iaia. I seràs una Montse més de les moltes dones catalanes al món.
tant de bo que així siga!
Pere
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio