miércoles 7 de octubre de 2009

Pere Bessó traduce a María Elena Tolosa


No tremolen ales

He inventat un temps
d’on
............. no me n’aniré mai,
de les mànegues
del meu abric
................ de la lluna
que quasibé no veig,
dels meus ulls
...que tenen poca llum.
El temps
..... per a les hores llunyanes,
per als meus joguets antics.
Ja no tremolen ales
segueixen en vol a l’infinit



No tiemblan alas

He inventado un tiempo
de donde
............. no me iré nunca,
de las mangas
de mi abrigo
................ de la luna
que casi no veo,
de mis ojos
... que tienen poca luz.
El tiempo
..... para las horas lejanas,
para mis juguetes antiguos.
Ya no tiemblan alas
estan en vuelo al infinito


© María Elena Tolosa
Traducción al catalán Pere Bessó

1 comentarios:

Blogger Nerina Thomas ha dicho...

Brillante el poema!! felicitaciones!!

21 de octubre de 2009 6:50  

Publicar un comentario en la entrada

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

Enlaces a esta entrada:

Crear un enlace

<< Página principal