viernes, 11 de septiembre de 2009

Pere Bessó traduce a Alda Salzarulo


Poema breu

Per a què la il·lusió?
El conreu de mans i de besos,
si només fou insistir la mateixa absència,
canviar de soledat.



Poema breve

¿Para qué la ilusión?
El cultivo de manos y de besos,
si sólo fue insistir la misma ausencia,
cambiar de soledad.



© Alda Salzarulo
Traducción al catalán Pere Bessó

3 comentarios:

Blogger Juan Carrizo ha dicho...

Alda:Talvez no coincida en la apreciación que tu haces de la ilusión,supongo que siempre hay una oportunidad mas para vencer la soledad,sin embargo el poema es maravilloso breve contundente estéticamente bonito

30 de septiembre de 2009, 17:27  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Bello y profundo en esa brevedad que es un alarde de talento y poder de síntesis, Alda.
Excelente versión del amigo poeta Pere.
A ambos mi abrazo con todo mi afecto y admiración
María Rosa León

1 de octubre de 2009, 9:09  
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Gracias, Rosa, me vas a sacar las colores...
Pere

7 de octubre de 2009, 20:04  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio