Pere Besso traduce a Elisa Dejistani
VIOLETES AL MEU COS
Quan declinen les carícies
desperten els meus abismes
En un dol obstinat
retornen els senyals
aqueixa irradiació agosarada
Quan declinen les carícies
el vent s’ompli d’ulleres
i udolen
les violetes al meu cos
VIOLETAS EN MI CUERPO
Cuando declinan las caricias
despiertan mis abismos
En un duelo obstinado
regresan las señales
esa irradiación atrevida
Cuando declinan las caricias
el viento se llena de ojeras
y aúllan
las violetas en mi cuerpo
© Elisa Dejistani
Traducción al catalán Pere Bessó
3 comentarios:
Gracias Pere por recordar siempre a los poetas, a través de tus preciosas traducciones, que tanto aprecio, extenso a Gus por su habitual generosidad y entrega a la poesía y a los poetas.
Un cariñoso abrazo a los dos
Eli
Qué final, Elisa, bellísimo.
A Pere mi admiración por su talento y generosidad.
Betty
Gracias, Bettina, gracias Betty. A ambas por vuestros mimos y halagos para mi persona. Son palabras dulces siempre las vuestras.
Pere
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio