miércoles, 11 de marzo de 2009

Pere Besso traduce a Piero De Vicari



sóc la part inconclosa d'un déu increat, adorador del foc, les espècies i l'oblit, tant o més pels ulls, el miracle o la paraula que una ferida vaginal, tros de pedra sense abís, rastre i rostre acomodat al filós punyal de la meua gola, rastre i rostre en la contingent desolació d'això que sóc, rastre i rostre àdhuc en allò distant i enamorat de les teues formes: cos de dona, vici de mans




soy la parte inconclusa de un dios increado, adorador del fuego, las especies y el olvido, tanto o más por los ojos, el milagro o la palabra que una herida vaginal, trozo de piedra sin abismo, rastro y rostro acomodado al filoso puñal de mi garganta, rastro y rostro en la contingente desolación de lo que soy, rastro y rostro aun en lo distante y enamorado de tus formas: cuerpo de mujer, vicio de manos


© Piero De Vicari
Traducción al catalán Pere Bessó

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio