Pere Besso traduce a José Emilio Tallarico
LA TENDRESA
La tendresa
té
potes blaves
lleu marxa
tan desimbolta
amb la seua gravetat
vol d'ocell
si no fos
que es clava
en el teu nom.
LA TERNURA
La ternura
tiene
patas azules
leve va
tan despejada
con su gravedad
vuelo de pájaro
si no fuera
que se mete
en tu nombre.
© José Emilio Tallarico
Traducción al catalán Pere Bessó
2 comentarios:
Brillante poema acerca de los colores agridulces del amor; y muy buena la traducción. Felicitaciones y saludos a ambos
Mariano Shifman
El poema es una belleza, suena a dos voces, y la ternura se multiplica,
Gracias José y Pere!
Montse Bertrán
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio