domingo, 15 de febrero de 2009

Pere Besso traduce a Jorge Paolantonio


airport

la cinta
s'esmuny
el transporta

és ell qui
no encerta a definir
el seu cos
una massa
es desploma
mentre que
els ulls se li obrin
amb el plom
de les nines velles

si li estrenyen el ventre cridarà
que ja no
que ara ja no
que dins de cent anys el desperten
i un príncep el bese
sense deixar pertinences a bord
i desembarcament
per la porta número sis




airport

la cinta
se desliza
lo transporta

es él quien
no acierta a definir
su cuerpo
una masa
se desploma
mientras
los ojos se le abren
con el plomo
de las muñecas viejas

si le aprietan el vientre gritará
que ya no
que ya no ahora
que en cien años lo despierten
y un príncipe lo bese
sin dejar pertenencias a bordo
y desembarque
por la puerta número seis

© Jorge Paolantonio
Traducción al catalán Pere Bessó

1 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

Jorge, que decir, a mí me gustan tus poemas en cualquier idioma y por suerte contamos con la siempre buena predisposición del maestro Pere Bessó. Un abrazo para vos, otro para él y otro para Gus que hace tanto por nosotros.

Lily

16 de febrero de 2009, 1:41  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Página principal