martes, 14 de octubre de 2008

Pere Besso traduce a Alicia Borgogno


SENSE LES TEUES TRACES

…I els meus passos es fan lents
quan descobreixen la teua absència.
El començ es torna final.
Una teranyina de records
es desensopeix.
Vol en un desert
rovellat de somnis.
Esbossos d'aleteigs,
cels amarrats,
carasses onejants,
s'esvaneixen
com el darrer vestigi
d'antany.
Cavalque entre preguntes,
esqueixe respostes
en una immensitat
que no et conté.
…I els meus passos es fan lents
quan descobreixen la teua absència.
Em despertares a la vida,
hui, que quedí sense les teues traces,
em retornares a les pedres.



SIN TUS HUELLAS

…Y mis pasos se hacen lentos
cuando descubren tu ausencia.
El comienzo se vuelve final.
Una telaraña de recuerdos
se despereza.
Vuelo en un desierto
herrumbrado de sueños.
Bosquejos de aleteos,
cielos amarrados,
muecas ondulantes,
se desvanecen
como el último vestigio
de otro tiempo.
Cabalgo entre preguntas,
desgajo respuestas
en una inmensidad
que no te tiene.
…Y mis pasos se hacen lentos
cuando descubren tu ausencia.
Me despertaste a la vida,
hoy, que quedé sin tus huellas,
me regresaste a las piedras.

©Alicia Borgogno
Traducción al catalán Pere Bessó






2 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

Mi enorme agradecimiento a Pere por traducirme y a Gustavo por publicarme.
Un fuerte abrazo a los dos..........
ALICIA

14 de octubre de 2008, 14:19  
Blogger María Rosa León ha dicho...

Excelente, Alicia y muy buena recreación de Pero
Felicitaciones y un abrazo para ambos.
Maria Rosa Leon

17 de octubre de 2008, 6:13  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio