viernes, 3 de octubre de 2008

Pere Bessó traduce a Yadi Henao



Els forrellats del vent estan segellats i les finestres amortallen el cor. Un poeta fosc és benedicció d'alta blasfèmia.
Grata el silenci amb guix de follia.
Alguna cosa no es descomposa, fragmenta, part en dos la nit
de la mort. Algú mastega la nit. Allò que resta de déu
com engruna de fe embalsamada.



Los cerrojos del viento están sellados y las ventanas amortajan el corazón. Un poeta oscuro es bendición de alta blasfemia.
Rasguña al silencio con tiza de locura.
Algo no se descompone, fragmenta, parte en dos la noche
de la muerte. Alguien mastica la noche. Lo que queda de dios
como migaja de fe embalsamada.


® Yadi Henao
Traducción al catalán Pere Bessó

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio