Pere Bessó traduce a Liliana Alemán
HALO GRIS
La boirina
ensolca el ritme de les coses
en allò propi
.............. encara hi ha
aquest fonoll
partit
damunt de la taula
una vora
de mosques malaltes
i la pol•lució que apareix
amb els cossos vençuts
alguna cosa freda
argent plom llautó.
Halo gris
La neblina
encauza el ritmo de las cosas
en lo propio
............... todavía está
ese hinojo
partido
sobre la mesa
un borde
de moscas enfermas
y la polución que aparece
con los cuerpos vencidos
algo frío
plata plomo latón.
© Liliana Alemán
Traducción al catalán Pere Bessó
1 comentarios:
lili, qué gusto leerte, siempre, y ahora esa visión personal de la polución (...)
maría josepa
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio