sábado, 6 de noviembre de 2010

Pere Bessó traduce a Liliana Chavez


Agenollada
en la llinda més penosa
enfile ròssecs de fum

Assage
un cercle que tanque
................ Només un.


Arrodillada
en el umbral más penoso
enhebro rezagos de humo

Intento
un círculo que cierre
................ Sólo uno.


© Liliana Chavez

traducción al catalán Pere bessó



4 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

Gracias maestro, este poema lo tengo en mi blog con su traducción desde hace un tiempo en el lateral. Y es muy lindo saber como suenan las palabras cuando viajan.

Un abrazote por tanto trabajo.

Lily

10 de noviembre de 2010, 14:22  
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Gracias ti, Lily.
Un beso.
Pere

16 de noviembre de 2010, 15:29  
Blogger Nerina Thomas ha dicho...

Estos mimos de ambos, acompañan sean siempre nuevos al volver a leerlos.
Mi respeto y admiración para ambos!!

30 de noviembre de 2010, 21:17  
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Gracias, Nerina, tú cuentas con mi aprecio y respeto.
Pere

7 de diciembre de 2010, 21:21  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio