Pere Bessó traduce a Marta Cwielong
et dic cos
però no vull dir-lo amb la paraula cos
en aquest cas nomenar no diu res
dic cos amb la vorera de ma boca
al límit del llavi
en la voràgine del remolí
com adolescent
acabada d’iniciar
en el joc de l’amor
te digo cuerpo
pero no quiero decirlo con la palabra cuerpo
en este caso nombrar no dice nada
digo cuerpo con el borde de mi boca
al límite del labio
en la vorágine del remolino
como adolescente
recién iniciada
en el juego del amor
© Marta Cwielong
Traducción al catalán Pere Bessó
4 comentarios:
Muy bella la traducción, tanto como su original. Felicitaciones.
Mariano Shifman
me encantaria escucharla,
Gracias Mariano, Gracias cwie por el cariñi que mostráis a mi lengua
Pere
Bellísimo canto de amor, Marta. Y muy bella recreación de Pere.
Aplausos y un beso grande para ambos.
María Rosa León
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio