Pere Besso traduce a Anamaría Mayol
COM SAP UNA LLÀGRIMA
Em deixà els ulls en carn viva
el passat
Se n’anà amb les meues llàgrimes
I vingueren les teues mans
els teus ulls mar salada
el teu somriure
Ara ajunte la humitat
dels teus besos
el plugim en la meua pell
per a mullar les palpebres
per tal de no oblidar
de quan en volta
com sap una llàgrima
CÓMO SABE UNA LAGRIMA
Me dejó los ojos en carne viva
el pasado
Se fue con mis lágrimas
y vinieron tus manos
tus ojos mar salado
tu sonrisa
Ahora junto la humedad
de tus besos
la llovizna en mi piel
para mojar los párpados
a fin de no olvidar
de vez en cuando
cómo sabe una lágrima
© Anamaría Mayol
Traducción al catalán Pere Bessó
2 comentarios:
Cómo sabe una lágrima... dulce en tu poesía Anamaría.
Excelente versión de Pere
Felicitaciones y un beso a ambos
María Rosa León
ambos sabemos la lágrima, Rosa.
Te quiero mucho, Pere
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio