Pere Bessó traduce a Alejandro Schmidt

Kappo de camp
Em feies el retret que parlara dels camps de concentració i
extermini
durant l’esmorzar
però
només així
descrivint-los primmiradament
podia anar-me’n en fum
creuar
el filferro
la teua absoluta presència.
Kappo de campo
Me reprochabas que hablara de los campos de concentración y exterminio
durante el almuerzo
pero
solo así
describiéndolos minuciosamente
podía irme en humo
cruzar
el alambre
tu absoluta presencia.
© Alejandro Schmidt
Traducción al catalán pere Bessó


2 comentarios:
Muy bello canto de amor, Alejandro y hermosa la versión de Pere.
Felicitaciones y un gran abrazo para ambos
María Rosa León
Un beso, Rosa.
Pere
Publicar un comentario en la entrada
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
Enlaces a esta entrada:
Crear un enlace
<< Página principal