Pere Bessó traduce a Analía Pinto
................ “Sucede que me canso de ser hombre.”
...................................... Pablo Neruda
S’esdevé que me canse de ser dona
de nugar els meus arrels a la terra blanca
d’enrubinar amb pecats ancestrals
—pomes que jo no mosseguí
serpents que entre les meues cames no xiuxiuejaren
S’esdevé que la fembra es cansa de ser només fembra
calze o graal propici
bressol o tomba
baguala o gasela
tigre o pantera
sempre en el dilema d’açò o d’allò
S’esdevé que em canse d’aguaitar el meu nom
—no el que em posaren o el que tinc
sinó el vertader
el que em pot donar l’altre:
par i complement.
................“Sucede que me canso de ser hombre.”
......................................Pablo Neruda
Sucede que me canso de ser mujer
de anudar mis raíces en la tierra blanca
de arramblar con pecados ancestrales
—manzanas que yo no mordí
serpientes que entre mis piernas no bisbisearon
Sucede que la hembra se cansa de ser sólo hembra
cáliz o grial propicio
cuna o tumba
baguala o gacela
tigre o pantera
siempre en el dilema de esto o aquello
Sucede que me canso de aguardar mi nombre
—no el que me pusieron o el que tengo
sino el verdadero
el que me puede dar el otro:
par y complemento.
© Analía Pinto
Traducción al catalán Pere Bessó
5 comentarios:
¡Pero qué belleza!!! El catalán es uno de mis idiomas favoritos!!! Gracias Gus por todo lo que hacés y gracias a Pere por tanta belleza para con mi poemilla.
Un abrazo a los dos!!
AP
Gracias, Analia.
Nos leemos.
Pere
Bello desde el epígrafe hasta ese PAR Y COMPLEMENTO final, Analía.
Muy bella recreación de Pere
Un beso grande para ambos, con mi afecto y admiración
María Rosa León
Cien abrazos poéticos para la amiga Rosa.
Pere
Cien abrazos poéticos para la amiga Rosa.
Pere
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio