martes, 6 de abril de 2010

Pere Bessó traduce a Fabiana Posse


Hi ha alguna cosa escrita a la gola
Prefereix el silenci
No va a dir res
Res com aqueix amor que posà la trampa
Temps enrere
Hui
Demà
I s'instal·là en la meua sang
En cadascuna de les meues cel·lules
Com elixir verinós
Despedint cada nova arribada
Perfilant-se immortal
Somrient encara que trencat
Allunyant-se de mi
Cada volta que mire endins
La meua història
El laberint al que em sotmet sòcia del silenci
No em trobe en l'aire
Em jugue la vida
En el teu oxígen calavera.




Hay algo escrito en la garganta
Prefiere el silencio
No va a decir nada
Nada como ese amor que tendió la trampa
Tiempo atrás
Hoy
Mañana
Y se instalo en mi sangre
En cada una de mis células
Como elixir venenoso
Despidiendo cada nueva llegada
Perfilándose inmortal
Sonriéndose aunque roto
Alejándome de mí
Cada vez que miro adentro
Mi historia
El laberinto al que me someto socia del silencio
No me encuentro en el aire
Me va la vida
En tu oxigeno calavera.


© Fabiana Posse
Traducción al catalán Pere Bessó

4 comentarios:

Blogger María Rege ha dicho...

gran poeta contemporánea!

7 de abril de 2010, 12:57  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Excelente Fabi, me encanta el poema, me lo imagino en tu voz y el maestro, poniendo esa cuota de magia en su idioma no?
Un abrazo.

Lily Chavez

16 de abril de 2010, 19:57  
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Gracias, Lili, por tu mimo.
Un beso.
Pere

22 de abril de 2010, 18:55  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Querido amigo Pere Bessó: tu obra personal, tus traducciones..., llenan nuestro espíritu de poetas, pues eres tú mismo Poesía, y un escritor admirable. Con gratitud que reitero una vez más, con el corazón, y leyéndote por el sur patagónico... Cecilia Glanzmann

6 de septiembre de 2010, 19:59  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Página principal