miércoles, 13 de agosto de 2008

Pere Bessó traduce a Juan Borges


DE TORNADA

entre ocells negres deixí empremtes
m'escapí del crit etern
preferí cantar
quan arribares moment suprem
les meues certeses discussions
es feren cendres
sobirana meua / ama del cel
aplegares i em llevares el verí com una fada sanadora
en silenci et cure
amb escuts i exèrcits
de tornada estic per a parir àngels de sucre
i als teus ditets escric testaments de sol

al camp de batalla diran de mi
heus ací el guerrer mansuet
i en les teues maniues petitetes a penes sóc un follet
el teu follet guardià...




DE REGRESO

entre pajaros negros deje huellas
me escapé del grito eterno
preferí cantar
cuando llegaste momento supremo
mis certezas y discusiones
se hicieron cenizas
soberana mía / dueña del cielo
llegaste y quitaste mi veneno como un hada sanadora
en silencio te cuido
con escudos y ejercitos
de regreso estoy para parir angeles de azucar
y en tus deditos escribo testamentos de sol
en el campo de batalla diran de mi
ahi va el guerrero manso
y en tus manitos pequeñitas apenas soy un duende
tu duende guardian...

© Juan Borges
Traducción al catalán Pere Bessó

2 comentarios:

Blogger juan ha dicho...

muchas gracias,es un honor inmenso!!!!!!!

gracias y abrazos !!!1

juan

14 de agosto de 2008, 7:07  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Bellísimo poema realmente!! deduzco que debe ser un disfrute también para el traductor evocar en su idioma versos de tal calidad.
Felicitaciones Juan, Pere Bessó, Gus.

Liliana Chavez

16 de agosto de 2008, 13:55  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio