viernes, 4 de abril de 2008

Pere Bessó traduce a Mónica Griolio

NAUFRAGI

Aquesta nit vaig a plorar les meues darreres llàgrimes.
Vaig a naufragar en un riu de tristesa
per a somorgollar-me en la pacífica sanitat de l'ànima.

En acabant vaig a flotar orientada
en les brúixoles de les meues boires.
Hi ha una platja en algun lloc del meu nom,
amb un sol amagat en la meua illa nocturna.

La llum em crida a ser un miracle d'absència.


NAUFRAGIO

Esta noche voy a llorar mis últimas lágrimas.
Voy a naufragar en un río de tristeza
para sumergirme en la pacífica sanidad del alma.

Después voy a flotar orientada
en las brújulas de mis nieblas.
Hay una playa en algún lugar de mi nombre,
con un sol escondido en mi isla nocturna.

La luz me llama a ser un milagro de ausencia.

© Mónica Griolio
Traducción al catalán Pere Bessó

2 comentarios:

Blogger María Rosa León ha dicho...

Las lágrimas que siempre llevan a la paz y a la sanidad...
Excelente tu poema, Mónica.
Gran recreación de Pere-
Un beso grande
María Rosa León

4 de abril de 2008, 23:33  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Solo decir Mónica que me gusta tu poesía, tan vivencial, tan latente y en cuanto a la traducción, siempre me ha seducido ver los poemas traducidos en otros idiomas.
Un abrazo

Lily Chavez

6 de abril de 2008, 3:12  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio