Pere Bessó traduce a Irene Zava

NON CORRERE, VAI PIANO
Com animal
que beu del seu mateix calder
mos a mos discurseja
sense ingenuïtat.
En l’aire, pixum i vellesa.
Al llarg d’un rectangle.
distintes corrents s’ensopeguen
entre paraules gelades.
D’altres miren d’allotjar-se
en mapa alié.
En terra que no els és pròpia.
Amb el sentiment
d’haver caigut en desgràcia
davant de grans poders
tria ser invisible
No es replega
Sap que aqueix credo no és seu.
NON CORRERE, VAI PIANO
Como animal que
bebe de su propio caldero
bocado a bocado discursea
sin ingenuidad
En el aire, orín y vejez
A lo largo de un rectángulo.
distintas corrientes chocan
entre gélidas palabras.
Otros intentan instalarse
en mapa ajeno.
En tierra que no le es propia.
Con el sentimiento de
haber caído en desgracia ante
grandes poderes
elige ser invisible
No se repliega
© Irene Zava
Traducción al catalán Pere Bessó
1 comentarios:
Elegir ser invisible y no replegarse... �Muy bueno, Irene!
Muy buena la traducci�n como recreaci�n.
Un cari�o grande
Mar�a Rosa Le�n
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio