jueves, 27 de marzo de 2008

Pere Bessó traduce a Irene Zava



NON CORRERE, VAI PIANO

Com animal
que beu del seu mateix calder
mos a mos discurseja
sense ingenuïtat.
En l’aire, pixum i vellesa.

Al llarg d’un rectangle.
distintes corrents s’ensopeguen
entre paraules gelades.

D’altres miren d’allotjar-se
en mapa alié.
En terra que no els és pròpia.

Amb el sentiment
d’haver caigut en desgràcia
davant de grans poders

tria ser invisible
No es replega

Sap que aqueix credo no és seu.


NON CORRERE, VAI PIANO

Como animal que
bebe de su propio caldero
bocado a bocado discursea
sin ingenuidad
En el aire, orín y vejez

A lo largo de un rectángulo.
distintas corrientes chocan
entre gélidas palabras.

Otros intentan instalarse
en mapa ajeno.
En tierra que no le
es propia.

Con el sentimiento de
haber caído en desgracia ante
grandes poderes
elige ser invisible
No se repliega

Sabe que ese credo no es suyo.

© Irene Zava
Traducción al catalán Pere Bessó

1 comentarios:

Blogger María Rosa León ha dicho...

Elegir ser invisible y no replegarse... �Muy bueno, Irene!
Muy buena la traducci�n como recreaci�n.
Un cari�o grande
Mar�a Rosa Le�n

27 de marzo de 2008, 21:33  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio