miércoles, 26 de marzo de 2008

Pere Bessó traduce a Nora Cóliva


Una mirada com la teua

Té la serenitat
la flaire justa
impregnada en les verdors.
Acompanya el fullatge,
un somriure certer
de mirada plena.
Mirada verda…
Que mira enllà de la mar verda,
enllà del verd maragda.
Una mirada com la teua.


Una mirada como la tuya

Tiene la serenidad
el aroma justo
impregnado en los verdores.
Acompaña el follaje,
una sonrisa certera
de mirada plena.
Mirada verde…
Que mira mas allá del verde mar,
mas allá del verde esmeralda.
Una mirada como la tuya.

© Nora Cóliva
Traducido al catalán por Pere Bessó

1 comentarios:

Blogger María Rosa León ha dicho...

Muy bello tu poema, Nora. Tiene palabras que dibujan y suenan melodías. Y bellísima y musical la traducción de Pere.
Felicitaciones a los tres: a Gus, el padre del proyecto, a Nora, la madre del poema y a Pere, el recreador.
María Rosa León

27 de marzo de 2008, 0:58  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio