viernes, 9 de julio de 2010

Pere Bessó traduce a María Chapp


LA DIADEMA

És necessari
........ bastir el temple
viatjar a l'essència
.................. habitar la diadema

maragda tallada que gira en nosaltres



L A D I A D E M A

es preciso
........ construir el templo
viajar a la esencia
.................. habitar la diadema

esmeralda tallada que gira en nosotros


© María Chapp
Traducción al catalán Pere Bessó

12 comentarios:

Blogger Adriana ha dicho...

Hermoso y profundo poema de María. La traducción de Pere lo expande y resignifica. Gracias a los dos, por llenar de poesía el mundo. Un beso grande. Adriana Maggio

11 de julio de 2010, 10:11  
Blogger galáctica ha dicho...

Felicitaciones a ambos, a María por su poema que amo y es de gran hondura metafísica, y a Pere por traducirlo a la hermosa lengua catalana, lengua poética de los trovadores, que amo profundamente. Saludos poéticos Irene Marks

16 de julio de 2010, 9:34  
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Gracias Adriasna y Galáctica por vuestos comentarios.
Abrazo.
Pere

19 de julio de 2010, 16:05  
Blogger Mónica Angelino ha dicho...

Habitar la diadema !geniall!

Besos a los dosssssssss

31 de julio de 2010, 14:26  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Gracias Pere por la traducción de "La Diadema", es un honor estar traducida al catalán, gracias también a Irene y Adriana por sus palabras y a Gus que hace posible que estos encuentros sucedan, un abrazo en poesía, María Chapp

31 de julio de 2010, 14:42  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Qué bello, suena tan profundo.
Gracias
Abrazo
Alicia Perrig

1 de agosto de 2010, 12:32  
Blogger Ricardo Juan Benítez ha dicho...

María, esa piedra preciosa que habita en cada uno, tallada con paciencia de artesano por la traducción de Pere y exhibida por Gus...

2 de agosto de 2010, 12:30  
Anonymous Anónimo ha dicho...

¡Una joya en el verdadero sentido de la palabra!
Tu voz poética, María, la recreación de Pere y la imagen tan lograda incorporada por Gustavo, conjugan a la perfección para celebrar la poesía.
Gracias a los tres por esta fiesta y un beso grande de
María Rosa León

5 de agosto de 2010, 10:05  
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Gracias, >Mariacia, Alicia, Ricardo y Rosa: son ustedes delicatessen.
Un abrazo.
Pere

9 de agosto de 2010, 10:12  
Anonymous Anónimo ha dicho...

David Antonio Sorbille dijo...
Excelente conjunción entre Maria y Peré. Los felicito.

16 de agosto de 2010, 14:43  
Blogger Pere Bessó ha dicho...

Gracias, amigo David, por ver la conjunción de las lenguas.
Un abrazo.
Pere

26 de agosto de 2010, 17:58  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Qué hermoso suena este poema Père!, y que se unan las dos lenguas en una única palabra: la Poesía,
Cariños y mi admiración para vos y para María, Montse Bertrán

27 de septiembre de 2010, 22:25  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio