martes, 4 de noviembre de 2008

Pere Besso traduce a Cecilia Glanzmann


FUITA DE LES NOU LLUNES

El dia de la fuita
encara fereix l'insomni.
Ai, que no siga
aqueix carro d'assalt
aquest de frontisses
enrarides d'enganys.

La nit de les llunes
per als sols que parlen
dansen en les nines
que atresoren el trenc d'alba.

I nosaltres, l'home
de nou llunes fet
per a obrir i tancar
les cadenes de l'aigua,
esperem el dia
de la fuita a la trobada.





FUGA DE LAS NUEVE LUNAS

El día de la fuga
aún hiere el insomnio.
Ah, que no sea
ese carro de asalto
éste de goznes
enrarecidos de engaños.

La noche de las lunas
para los soles que hablan
danzan en las pupilas
que atesoran el alba.

Y nosotros, el hombre
de nueve lunas hecho
para abrir y cerrar
las cadenas del agua,
esperamos el día
de la fuga al encuentro.


© Cecilia Glanzmann
Traducción al catalán Pere Bessó

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio