miércoles, 23 de julio de 2008

Pere Bessó traduce a Sergio Borao Llop


Alteritat

Enyore caminar per uns altres carrers
indagar uns altres rostres, dispersar-me;
abraçar uns altres cossos, adaptar-me

al ritme d’unes altres multituds.

No sé si és escapar o renaixer-se,
però a les mans hi ha colomes
que no són d’aquesta plaça.



Otredad

Añoro caminar por otras calles
indagar otros rostros, dispersarme;
abrazar otros cuerpos, adaptarme
al ritmo de otras muchedumbres.

No sé si es escapar o renacerse
pero en mis manos hay palomas
que no son de esta plaza.

© Sergio Borao Llop
Traducción al catalán Pere Bessó
Foto: Gustavo Tisocco

3 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

Excelente poema Sergio. Con un poder de síntesis extraordinario dices tanto y tan bellamente. Y Ese final digno del mayor aplauso: "en mis manos hay palomas que no son de esta plaza".
Felicitaciones para vos y para la hermosa recreaqción de Pere y un fuerte abrazo para ambos.
María Rosa León

23 de julio de 2008, 21:57  
Anonymous Anónimo ha dicho...

hermoso poema, hermosa traduccion.. en hora buena
itzela

11 de agosto de 2008, 14:23  
Blogger Marta Raquel Zabaleta ha dicho...

Hola, querido Sergio! Que bueno verte reunido con el Pere
al fin,
en la misma carpa y bajo el mismo cielo.
Albricias
y tres besos.
Marta

11 de febrero de 2009, 20:27  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio