domingo, 20 de julio de 2008

Pere Bessó traduce a María Dolores Lucero



Algú creua un llindar
aixopluga una coloma ferida
sap el seu destí
el desafia l’aguaita

entre la vida i la mort teixeix
fils fils d’aigua aigua de la memòria

oblida recorda juga

quan vindrà la nit llavors quan llostrejarà

i li dóna de menjar

perquè abandonats amb fam sap
que els ocells moren de fred



alguien cruza un umbral
cobija a una paloma herida
sabe de su destino
lo desafía
lo esperanza

entre la vida y la muerte teje
hilos
hilos de agua agua de la memoria

olvida recuerda juega

cuando llegue la noche entonces cuando amanezca

y le da de comer

porque abandonados con hambre sabe
los pájaros
mueren de frío

© María Dolores Lucero
Traducción al catalán Pere Bessó

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio