miércoles, 4 de junio de 2008

Pere Bessó traduce a Rubén Gómez


(algú ací afora)

algú ací afora
fora dels ulls
sense camí de pa en la ceguesa
branques llargues de negre
afora és algú


(alguien ahí afuera)

alguien ahí afuera
afuera de los ojos
sin camino de pan en la ceguera
ramas largas de negro
alguien está afuera

© Rubén Gómez
Traducción al catalán Pere Bessó

2 comentarios:

Blogger María Rosa León ha dicho...

Muy bello poema, Rubén y excelente recreación de Pere.
Un cariño grande para ambos y felicitaciones.
María Rosa León

5 de junio de 2008, 2:16  
Anonymous Anónimo ha dicho...

inquietante ese final: alguien está fuera. Fuera de?
maríajosepa

11 de junio de 2008, 4:52  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio