jueves, 5 de junio de 2008

Pere Bessó traduce a Norma Padra


MARIONETES

En la quietud del parc
la música dels ocells
encara s'escolta.
Sobrevisc a la jungla
entre trets i crueltats.
Han secat les fonts i tot.
Sense aigua ni miques,
els ocells pengen del cel
amb fils invisibles.

Marionetes ells i jo.



MARIONETAS

En la quietud del parque
la música de los pájaros
aún se escucha.
Sobrevivo en la jungla
entre disparos y crueldades.
Han secado hasta las fuentes.
Sin agua ni migajas,
los pájaros penden del cielo
por hilos invisibles.
Marionetas ellos y yo.


© Norma Padra
Traducción al catalán Pere Bessó

3 comentarios:

Blogger María Rosa León ha dicho...

Una realidad que agobia, Norma, tan bellamente reflejada en tu poema y en la recreación de Pere.
Un abrazo grande para ambos.
María Rosa León

5 de junio de 2008, 21:57  
Anonymous Anónimo ha dicho...

en el parque se da el gran teatro de la vida, y los pájaros son los verdaderos personajes de ese teatro de guiñol. Cuál papel nos queda reservado a las meras paseantes, si no nos quedan ya ni los hilos de dónde pender...
mariajosepa

6 de junio de 2008, 4:44  
Anonymous Anónimo ha dicho...

hermosìsimo poema.. un placer leerte en espanol ye en catalan (hermosa traduccion también imaginarse los sonidos y la multiplicidad posible en otra lengua....
en hora beuna
itzela

11 de agosto de 2008, 14:26  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio