martes, 15 de abril de 2008

Pere Bessó traduce a Norma Fumero



res no espere

horitzó
i ermàs

visió
magra de l'ombra
una paret

res no espere

l'oblit
no la mort del record
el seu rostre invisible
projectat al fons

l'atzar
una llàgrima
anima la mà
i la clau cau

un cel escarlata




nada espero

horizonte
y páramo
visión
delgada de la sombra
una pared

nada espero

el olvido
no la muerte del recuerdo
su rostro invisible
proyectado al fondo
el azar
una lágrima
alienta la mano
y la llave cae

un cielo escarlata

© Norma Fumero
Traducción al catalán Pere Bessó

4 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

el olvido a cal y canto, frente al horizonte, la línea delgada del olvido, la caída de la llave...
Sugerente
Willie

15 de abril de 2008, 15:54  
Blogger María Rosa León ha dicho...

Me encantó tu poema, Norma y me gusta como suena en catalán. Ese tema del olvido y la memoria y la desolación... me puede.
Un cariño grande
María Rosa León

15 de abril de 2008, 23:20  
Anonymous Anónimo ha dicho...

me encanta cómo bombardeas a sugerencias, Norma. Un poema delicado. A compartir belleza. Gracias. Willie

18 de abril de 2008, 4:42  
Anonymous Anónimo ha dicho...

preciosa llave que cae cuando el cielo se cubre de escarlata, como terciopelo para la herida
maría josepa

29 de abril de 2008, 9:35  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio