martes, 8 de abril de 2008

Pere Bessó traduce a Alberto Peyrano


METAMORFOSI DE NARCÍS EN 4 MOVIMENTS

1) LA INTENCIÓ DEL FOC

L’estany emmirallat
em mostra el meu rostre bell
té el meu somriure, encobert, subtil.
M’hi vincle,
me’n nodresc.
Vaig cap al centre pregon de la meua veu
tot tancant els ulls

i deixe de veure-m’hi.



METAMORFOSIS DE NARCISO EN 4 MOVIMIENTOS

1) LA INTENCION DEL FUEGO

El lago espejado
me muestra mi rostro bello
tiene mi sonrisa, recatada, sutil.
Me inclino hacia ella,
me nutro de ella.
Voy hacia el centro profundo de mi voz
cerrando los ojos
y dejo de verme.


©Alberto peyrano
Traducción al catalán Pere bessó

4 comentarios:

Blogger Alberto Peyrano ha dicho...

Muchas gracias amigo Pere Bessó. Guardaré esta traducción en tu bello idioma como un tesoro.
Un fuerte y fraterno abrazo con mi agradecimiento
Alberto

8 de abril de 2008, 16:31  
Anonymous Anónimo ha dicho...

La primera vez que leí este poema, Alberto, me pareció muy bueno. Hoy al releerlo me pareció sublime. Y bellísimo se lee en catalán.
Con mi afecto y admiración
María Rosa León

8 de abril de 2008, 23:55  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Podremos leer los otros trtes movimientos, y alcanzar el sentimiento pleno de Narciso en la contemplación última?
willie

21 de abril de 2008, 4:42  
Blogger Kellypocharaquel ha dicho...

Aplausos para Alberto, su talento recorre fronteras de amor y unión en el universo.
Gracias Alberto y gracizas Gus por tan bello blog.
Abrazos
Raquel

12 de febrero de 2009, 1:54  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio