domingo, 25 de mayo de 2008

Pere Bessó traduce a Ana Mercedes Collazo


SEDÀS

Es perd en llacunes
el compàs del verb,
l’aguait agònic caduca
al tall d’una raó
amortallada d’orgulls.
Vaga descalça la culpa,
aixoplugant-se davall de teulats

del no.
Les enfiladisses, on es troben?
Entre límits del tu i el jo.


Cedazo

Se extravía en lagunas
el compás del verbo,
caduca la agónica espera
al filo de una razón
amortajada de orgullos.
Vaga descalza la culpa,
guareciéndose bajo techos
del no.
¿Dónde moran las enredaderas?
Entre límites del tú y el yo.

© Ana Mercedes Collazo
Traducción al catalán Pere Bessó

2 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

Ana:El delgado hilo que separa el tu y el yo,la culpa y la palabra no dicha siempre trepando enredaderas.Muy bueno tu poema y la traducción de Pere Bessó excelenteRosa Lía

26 de mayo de 2008, 0:10  
Anonymous Anónimo ha dicho...

las enredaderas, dios, las enredaderas,
y en ésas estamos todavía...
maríajosepa

11 de junio de 2008, 5:01  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio