miércoles, 27 de agosto de 2008

Pere Bessó traduce a Xenia Mora


EL CANT

Per a entendre el cant de la nit
escolte els pentagrames de la teua pell.
Dringuen estrelles bategant
llum fosforescent de les meues cel·lules
reflectides en la meua memòria de tu.


Em cobresc del fulgor sideral blau
remunte el cometa dels meus somnis.
Viatge pels carrers gebrats del cel
fregue la refulgent llisor del cosmos.
Em transmute, cante, brille i vole...



EL CANTO

Para entender el canto de la noche
escucho los pentagramas de tu piel.
Tintinean estrellas palpitando
luz fosforescente de mis células
reflejadas en mi memoria de ti.

Me cubro del fulgor sideral azul
remonto
el cometa de mis sueños.
Viajo por las calles escarchadas del cielo

rozo la refulgente tersura del cosmos.
Me transmuto, canto, brillo y vuelo...

© Xenia Mora
Traducción al catalán Pere Bessó

3 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

"Para entender el canto de la noche / escucho los pentagramas de tu piel..."
Con eso solo está todo dicho, Xenia.
¡Bellísimo tu poema y bellísima recreación de Pere!
Felicitaciones y un fuerte abrazo a ambos
María Rosa León

29 de agosto de 2008, 2:46  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Queridos poetas Pere y María Rosa:
¡¡¡Estoy sumamente orgullosa por la traducción de mi poema " El Canto" al catalán!!!.
Eres muy amable y me siento muy agraciada con este regalo que me haces Pere.
También te agradezco mucho a ti amiga María Rosa de León porque es muy gratificante tu comentario y mas por ser tú una excelente poeta al igual que Pere.
Un abrazo inmenso
Xenia

15 de enero de 2009, 3:43  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Xenia, es espectacular tu poema, lleno de ternura y de pasión.leo

12 de febrero de 2009, 12:49  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio