domingo, 24 de agosto de 2008

Pere Bessó traduce a Migé Aparicio


Acosta't

Acosta't: Nina
a aquest foc
que t'estima
com a l'oxigen

Acosta't: Joveneta
a aquest vent
que t'adora
com a la diferència termomètrica

Acosta't: Dona
a aquesta aigua
que et beneix

com a l'electrolisi

Acosta't: Senyora bella
a aquesta terra blana
que els dos junts
n'evaporarem l'agua


Acércate

Acércate: Niña
a este fuego
que te ama
como al oxígeno

Acércate: Jovencita
a este viento
que te adora
como a la diferencia termométrica

Acércate: Mujer
a esta agua
que te bendice
como a la electrolisis

Acércate: Señora hermosa
a esta tierra blanda
que los dos juntos
evaporaremos su agua

© Migé S. Aparicio
Traducción al catalán Pere Bessó

1 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

Gus; gracies, por el hecho, y tambien a Pere, per la traducciò.

Si yo tuviera dinero todo sería en català, lo escribiria en mí Català y expertos lo acabarian al contidiano barcelonino.

Gracies
abrazotez
andaluzez
antiInperializtaz
migé

25 de agosto de 2008, 4:25  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio